
9 10
E
N
G
L
I
S
H
3. (WARRANTY SYMBOL) serves notice that unless instructions or procedures are followed, any damage will
void the warranty and repairs will be at owner’s expense. Service other than user maintenance should be
performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or conditions caused by improper maintenance
practices which render this product inoperable will void the manufacturer’s warranty.
4. FOR WARRANTY OR SERVICE contact the nearest McCulloch Authorized Service Center listed under “SAWS”
in your telephone directory Yellow Pages.
1-4. INTERNATIONAL SYMBOLS
1. Read the User Manual (Figure 2-1).
2. Use of these personal safety items is highly recommended to reduce the risk of accidental injury (Figure 2-2).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
F
R
A
N
C
A
I
S
3. Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions n'ont pas été respectées, les
dommages causés annuleront la garantie et que les réparations seront à la charge du propriétaire. Pour des serv-
ices autres que ceux d'entretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé
McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non avenue si des dommages ou des conditions causés par de
mauvaises pratiques d'entretien rendent le produit inutilisable.
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service agréé
McCulloch dont le nom figure sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
1.4. SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Lire la Notice d'utilisation (Figure 2-1).
2. Il est fortement recommandé de respecter les consignes de sécurité personnelle pour réduire les risques d'acci-
dent ou de blessures (Figure 2-2).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
E
S
P
A
Ñ
O
L
3. El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve para notificar que por los menos las instrucciones o procedimientos
deben llevarse al cabo, cualiquier daño invalidará la garantía y los gastos de la reparaciones serán asumidos por
el dueño. Cualquier otro servicio, con excepción del mantenimiento del usuario, deberá ser realizado por un
Centro de Servicio Autorizado McCulloch. Los daños o condiciones causadas por practicas de mantenimiento
inadecuadas, las cuales hagan que el producto sea inoperable invalidarán la garantía del fabricante.
4. PARA LA GARANTIA O EL SERVICIO contacte al Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano reg-
istrado bajo la sección de “sierras” en las páginas amarillas de su directorio telefónico.
1-4. SIMBOLOS INTERNACIONALES
1. Lea el manual del Usuario (Figura 2-1).
2. El uso de estos párrafos sobre seguridad personal es altamente recomendado para reducir el riesgo de heridas
accidentales (Figura 2-2).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Use of these personal safety items is highly recommended to
reduce the risk of accidental injury.
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement
recommandé afim de réduire tout risque de blessures acci-
dentelles.
El uso de estos articulos de seguridad personal es altamente
recomendado para reducir el riesgo de lesiones acciden-
tales.
2- INTERNATIONAL SYMBOLS - SYMBOLES INTERNATIONAUX
SIMBOLOS INTERNACIONALES
Read the User Manual.
Lire le manuel d’utilisation.
Lea Manual de Usuario.
2-1
2-2
3- ASSEMBLY INSTRUCTIONS - MONTAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
E
N
G
L
I
S
H
3-1. ASSEMBLY
WHEELS
1. Push the axle into the axle tube and secure the axle into position using the M8 x 40 hex screws and star wash-
ers. (2 per side)
2. Place the wheel and then the 12mm flat washer over the axle.
3. Push the cotter pin through the hole in the end of the axle and bend the ends over using pliers.
4. Put on wheel covers.
HOPPER
(Fig. 3-1B)
Place the hopper on top of the feed tube and align the fixing holes. Secure with the safety set screws.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-1. ASSEMBLAGE
ROUES
1. Poussez l'axe dans le tube d'axe et sécurisez-le en position en utilisant les vis hexagonales MBx40 ainsi que les
rondelles en étoile ( 2 par côté ).
2. Placez la roue puis la rondelle plate 12mm sur l'axe.
3. Poussez la broche coupante au travers du trou dans l'êxtremité de l'axe et pliez les extrêmités dessus en utilisant
des pinces.
4. Remettez les couvercles de roue en place.
WAGON
(Schéma 3-1B)
Placez le wagon sur le sommet du tube d'alimentation et alignez les trous de fixation. Sécurisez avec les vis de surete.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-1. MONTAJE
RUEDAS
1. Empuja el eje en el tubo de eje y fija el eje a la posición con los MB x 40 tornillos hex. y aranderas de estrellas.
(2 por lado)
2. Pone la rueda y luego 12mm arandera plana sobre el eje.
3. Empuja la clavija de chaveta pasando el ojo en el extremo del eje y inclina los extremos con alicates.
4. Pone las cubiertas de rueda.
TOLVA
(Fig. 3-1B)
Pone la tolva en la cima del tubo alimentador y alinea los ojos de fijación. Fija con los tornillos de seguridad.
Fig. 3-1A
Fig. 3-1B
Comentários a estes Manuais